Twoje prawa w tureckim szpitalu – co musi wiedzieć Polak, gdy nie zna tureckiego. Prawa pacjenta, tłumacz, odmowa leczenia, zgoda na zabieg
- Joanna Kuruçaylıoğlu
- 5 dni temu
- 3 minut(y) czytania
Co jeśli nie mówisz po turecku? Czy możesz odmówić leczenia? Kiedy przysługuje Ci tłumacz?
Turcja od lat przyciąga coraz więcej obywateli Polski – nie tylko turystów, ale też osób, które zdecydowały się tu zamieszkać na stałe lub na dłużej. Choć kraj oferuje wiele udogodnień dla cudzoziemców, sytuacja komplikuje się, gdy trafiamy do szpitala – często nie znając języka, nie wiedząc, co podpisujemy, ani jakie mamy prawa.
W tym artykule wyjaśniamy w prosty sposób, jakie prawa przysługują Ci jako pacjentowi w tureckim szpitalu, nawet jeśli nie znasz języka tureckiego.
1. Masz prawo do informacji – także w języku, który rozumiesz
Zgodnie z art. 15 ust. 1 tureckiej Ustawy o Prawach Pacjenta (Hasta Hakları Yönetmeliği):
„Pacjent ma prawo do pełnej informacji o swoim stanie zdrowia, diagnozie, proponowanym leczeniu, ryzyku i skutkach ubocznych – w sposób zrozumiały dla pacjenta.”
➡️ To oznacza, że masz prawo do informacji w języku, który rozumiesz. Jeżeli nie mówisz po turecku, masz prawo poprosić o tłumacza lub o pomoc osoby trzeciej (np. członka rodziny, przyjaciela lub tłumacza przysięgłego).
📌 Praktyka: W publicznych szpitalach nie zawsze dostępni są tłumacze, ale możesz skorzystać z aplikacji tłumaczeniowych lub sprowadzić własnego tłumacza. W szpitalach prywatnych (np. w dużych klinikach w Antalyi, Stambule czy Izmirze) tłumacz często jest zapewniony w ramach obsługi międzynarodowych pacjentów.
2. Masz prawo odmówić leczenia
Zgodnie z art. 18 ust. 1 tej samej Ustawy:
„Pacjent ma prawo odmówić proponowanego leczenia lub zażądać jego zakończenia, chyba że odmowa narusza zdrowie publiczne.”
✅ Oznacza to, że nawet jeżeli lekarz zaleca hospitalizację lub zabieg, masz prawo odmówić – oczywiście po otrzymaniu pełnej informacji o konsekwencjach tej decyzji.
📌 Uwaga: Jeżeli Twoje życie lub zdrowie są w bezpośrednim niebezpieczeństwie i nie jesteś w stanie wyrazić woli (np. jesteś nieprzytomna), lekarz może podjąć decyzję o leczeniu w trybie ratunkowym bez Twojej zgody.
3. Masz prawo do zgody na zabieg – świadomej i dobrowolnej
Zgodnie z art. 24 Ustawy o Prawach Pacjenta:
„Bez wyraźnej zgody pacjenta nie można podjąć żadnego zabiegu diagnostycznego, terapeutycznego ani chirurgicznego, z wyjątkiem sytuacji nagłych.”
Zgoda musi być:
świadoma – czyli poprzedzona wyjaśnieniem wszystkich aspektów,
dobrowolna – bez nacisku,
wyrażona najlepiej na piśmie (szczególnie przy zabiegach operacyjnych).
📌 Przykład: Jeśli personel medyczny wręcza Ci dokumenty po turecku i prosi o podpis, masz prawo zażądać tłumaczenia i wyjaśnienia ich treści. Nigdy nie podpisuj czegoś, czego nie rozumiesz – nawet „na szybko”.
4. Masz prawo do godności i poszanowania
Turecka konstytucja (art. 17) oraz ustawa o prawach pacjenta zapewniają pacjentom poszanowanie godności osobistej, prywatności oraz prawo do leczenia z zachowaniem intymności.
📌 W praktyce:
Możesz zażądać obecności osoby tej samej płci przy badaniu intymnym.
Możesz poprosić o zasłonięcie części ciała podczas badań lub zabiegów.
5. Masz prawo do dostępu do dokumentacji medycznej
Zgodnie z art. 16 Ustawy o Prawach Pacjenta:
„Pacjent ma prawo wglądu do dokumentacji medycznej, a także do uzyskania kopii.”
➡️ Możesz poprosić o wypis ze szpitala, historię choroby, wyniki badań, a nawet ich tłumaczenie – choć w praktyce często trzeba je samodzielnie zlecić tłumaczowi przysięgłemu.
6. Gdzie się zgłosić, jeśli Twoje prawa zostały naruszone?
Jeśli uznasz, że Twoje prawa jako pacjentki zostały naruszone, możesz:
Złożyć skargę do dyrekcji szpitala – ustnie lub pisemnie.
Skontaktować się z İl Sağlık Müdürlüğü – czyli Wojewódzkim Urzędem Zdrowia.
Zgłosić sprawę do Prokuratury lub sądu cywilnego – zwłaszcza w przypadku zaniedbania medycznego lub błędu lekarskiego.
7. Przykład z życia: „Nie rozumiałam, co podpisuję”
Pani Anna z Gdańska trafiła do szpitala w Alanyi z ostrym zapaleniem wyrostka. Zanim trafiła na salę operacyjną, pielęgniarka wręczyła jej do podpisania kilka dokumentów po turecku. Nie znała języka, podpisała – bo kazano. Po operacji okazało się, że zgodziła się także na dodatkowy zabieg, o którym wcześniej nie było mowy.
➡️ Co należało zrobić?
Poprosić o tłumacza lub osobę mówiącą po angielsku.
Zadzwonić do kogoś zaufanego.
Nie podpisywać dokumentu bez zrozumienia treści.
8. Podsumowanie – Twoje podstawowe prawa jako pacjentki w Turcji
✅ Masz prawo do:
informacji w języku, który rozumiesz,
odmowy leczenia,
świadomej zgody na zabieg,
poszanowania godności i prywatności,
wglądu do dokumentacji medycznej.
📍 Podstawa prawna:
Hasta Hakları Yönetmeliği (Rozporządzenie o Prawach Pacjenta) z 1 sierpnia 1998 r., opublikowane w Dzienniku Ustaw nr 23420,
T.C. Anayasası (Konstytucja Republiki Tureckiej) – art. 17,
Ustawa o Lekarzach i Ochronie Zdrowia Publicznego, nr 1219.
Comments